中国与英美茶文化探微
中国与英美茶文化探微
一、源自东土
This excellent beverage,recommended by all Chinese doctors,and which the Chinese call‘Tcha’,other nations ‘Tay’or ‘Tee’,is on sale at Sultaness Mead close to the Royal Exchange in London.
(译文:这是一种被所有中国医生称道的优质饮料。它在中国被称作“茶”,在别国叫做“Tay”或者“tee”。现在它在伦敦皇家交易所旁的Sultaness Mead店出售。)
这是1657年,由一个咖啡店老板Thomas Garraway在当地的报纸上刊登的英国最早的一条售茶广告。本文由安溪铁观音批发网http://www.cha315.com/收集整理(本批发网一市斤起按批发价发货,个人少量购买可通过快递做货到付款,欢迎订购)。可见,茶作为一种新鲜事物登陆英国时一开始并不是直接被称做“tea”的。
17世纪初茶开始输入欧洲。欧洲给茶叶取的名字,源于厦门的方言。荷兰人从厦门输出茶叶,再转运爪哇,荷兰人就学会厦门话“茶”(Te或Tay),并将这一名称带到了欧洲。欧洲国家中除俄国和葡萄牙外都是首先从荷兰获取茶叶的,所以他们也用了Te这个名称。后来,“Te”或“Tay”演变成为现在大家日常所说的“Tea”。
但有趣的是,“一杯茶”在英国俚语里,还可以说成a cuppa char。这里char是cha的一种误用,它在英语的意思是“茶”。
二、独占鳌头
17世纪中叶到18世纪初的英国,几乎同时引进了茶、咖啡和可可三种饮料,茶独占鳌头。但这个过程也不是一帆风顺的。
茶叶在英国传播之初,遭到了强烈的反对,甚至被说成会使男人体重下降,失去幽默感,变得乏味;同时会使女人变丑。但事实胜于雄辩,饮茶的好处越来越被英国人认识。在这个过程中,带动宫廷贵族享受中国茶开风气之先的功臣,当属1662年下嫁英王查理二世的葡萄牙公主凯瑟林,人称“饮茶皇后”。新皇后高雅冲泡品饮的表率作用,引得贵族们争相效仿。
随着对外茶贸易的增加,茶由一种贵族的奢侈品,日益平民化了。最好的例子就是“tea houses”(茶室)的产生和发展了。
自从1650年,英国开了第一家咖啡屋后。英国的咖啡屋犹如雨后春笋般地展开,短短数年之间咖啡店店数已经达到3000家了。英国的咖啡屋在全盛时期密集却短暂。原因之一是大部分的英国人似乎都觉得烘焙、磨豆与冲泡等过程繁琐;把滚烫的开水倒往茶叶上反而较合英国人的胃口。很多“cofee houses”(咖啡屋)很快更名为“tea houses”(茶室)。
茶之所以如此受英国人的青睐,还缘于他们对东方文化的崇拜心理,而茶是中国文明的一种表征。l8世纪以《训子家书》闻名的柴斯特顿勋爵(G.K.Chesterton,1694—1773)就曾这样写道:
Tea,although an Oriental
Is a gentleman at least;
Cocoa is a cad and coward,
Cocoa is a vulgar beast.
(译文:尽管茶来自东方,它毕竟是绅士气味的。而可可则是个痞子,懦夫,一头粗野的野兽)
另外,古时茶叶犹如黄金般的贵重,能与珠宝首饰享有同等的收藏价值。17世纪时,英国上流名嫒们腰问都藏有一条镶金嵌玉的小钥匙,用它来开启特制的茶叶箱,即使泡茶这项活儿也专门由女主人亲自主持,怕的是手下佣人会顺手牵羊偷茶叶。因此,中国茶(all the tea in China)代表的是巨大的财富,是难以抗拒的诱惑的象征。直到现在,英语中还有一种表达方式,“would (not do something)for all the tea in China ”(即使为了中国茶也不愿意做某事),换而言之,就是说怎样高的代价也不能打动我。
三、化风成俗
There are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.
(译文:人生最舒畅莫如饮下午茶的时刻。)
这是以英国为精神故乡的美国小说家亨利·杰姆士(1843-1916)在他的名著《仕女画像》(The Portrait of a Lady)一书中的一句感慨。
这里谈到的“afternon tea”(下午茶)这一称谓的正式发明则是英国维多利亚时代的创举。公元1840年,英国贝德芙公爵夫人安娜女士,每到下午时刻就意兴阑珊,为如何打发晚餐前的整个漫长下午而苦恼百无无聊,心想此时距离穿着正式、礼节繁复的晚餐Party还有段时间,又感觉肚子有点饿了,就请女仆准备几片烤面包、奶油以及茶,后来安娜女士邀请几位知心好友,伴随着茶与精致的点心,同享轻松惬意的午后时光。没想到一时之间,在当时贵族社交圈内蔚为风尚,名嫒仕女趋之若鹜。这样,每天她们都有了一个高雅正式的名义聚在一起“说长道短”了。正如英国剧作家Henry Fielding所说“Love and scandal are the best sweeteners of tea.”(爱情和流言是茶最好的调味甜料。)同时,贵族妇女们也以赴下午茶的借口盛装出席,这也为她们争奇斗妍,展示时装提供了绝好的机会。
一直到今天,英国已俨然形成一种优雅自在的下午茶文化。最初只是在家中用高级、优雅的茶具来享用茶,后来渐渐的演变成招待友人欢聚的社交茶会,进而衍生出各种礼节。虽然下午茶现在已经简单化,但是茶正确的冲泡方式、优雅的喝茶摆设、丰盛的茶点,这三点则被视为吃茶的传统而继续流传下来。
除了afternoon tea,英国人的一天中还有许多“Tea time”, 使外来者感觉英国人三分之一的人生都消耗在饮茶之中了。清早刚一睁眼即靠在床头享受一杯“床前茶”;早餐时再来一杯早餐茶;上午无论公务多繁忙也得停顿20分钟啜口工休红茶;下班前工作告一段落时,又到了喝茶吃甜点的法定时刻;回家后晚餐前再来一番“High Tea”;夜晚就寝前还少不了一次告别茶“After Dinner Tea”。除每天规定的茶节目外,英国人还有名目繁多的茶宴(Tea Party)、花园茶会(Tea in Garden)以及野餐茶会(Picnic Tea),花样百出,煞费周章。
另外,英国维多利亚时代的各个阶层,无论贵贱,都形成了自己的茶文化。如以中产阶级的生活为内容,产生的一种描写绅士生活的喜剧——“Tea cup and saucer comedy”又名“Cup and Saucer Drama”。这种戏剧以饮茶交谈为主要活动情景,以当时社会关注的热点现实问题(如不同阶级之间的婚姻,社会不同阶层之间的歧视问题等等)为主题,针砭时事,风格自然。
对于穷人来说,他们喝的是一种叫Tea-kettle broth的汤,主要成分有:热水、面包和一小块黄油,再放上些胡椒粉和盐。
四、良药佳友
有趣的是,茶最初登陆英国的时候不是作为一种饮料而是作为一种药被推介的。1660年,咖啡店主Thomas Garraway为茶做的另一则广告,上面是这样说的:茶是一种兴奋剂;茶能解除头痛和头昏,茶有利尿清肝、解毒化淤、消食健胃、增进食欲的功能;茶还能帮助肉食的消化、安神补脑、增强记忆等等。
正因为茶的这些功用,茶在人们日常生活中扮演的角色越来越重要, 日益成为人们情感上的一种需要。例如,在遇到挫折的时候,有时人们需要实际的建议,但有时他们只需要Tea and sympathy。
现代英语中,“cup of tea”不仅指茶(tea)本身了,而是引申为某人的钟爱之物,正中某人下怀。当你认为什么东西不是你想要的或对你不适合,你可以说not my cup of tea。但当你说一个人是a nice old cuP of tea,那又是another cup of tea(另一回事),就是说他(她)很和蔼可亲,平易近人。
五、小题大做
一片茶叶,一杯香茗,看起来微不足道。因此,表示小题大做、大惊小怪的时候,在英国,就说:“a storm in a teacup”或者“a teacup storm”,意即“茶杯里的暴风雨”。在美国,则为“tea-pot tempest”或者“tempest in a teapot”。
茶叶虽小,但它在英美等国家的历史发展与社会生活中却真正掀起过大风浪。1773年,波士顿的Tea Party(茶叶党),为反对英国政府征收高额茶叶税的茶叶政策(Tea Act),登上东印度公司的三条茶船,把价值1.8万英镑的茶叶倒入海中,这就是著名的“波士顿倾茶事件”,为美国独立战争的爆发埋下了导火线。
六、中国与英美茶文化的跨文化比较
中国茶文化根植于中华民族五千年的生活劳动实践,融合了中国儒家、道家、佛家思想的精髓,不仅孕育出了以世界上第一部茶叶专著《茶经》为代表的一系列著述,还形成了独特的茶礼、茶德、茶道、茶艺。本文由安溪铁观音批发网http://www.cha315.com/收集整理(本批发网一市斤起按批发价发货,个人少量购买可通过快递做货到付款,欢迎订购)。可以说,茶对中国人来说,不仅是一种饮品,满足人们物质的需要,更上升到精神层面的需求,早已成为生活不可或缺的一部分。
茶叶传人英美后,茶对他们同样具有重要的实用价值,能满足社会各阶层需要。正如18世纪英国作家和辞典编撰家萨缪尔·约翰逊(Samuel Johnson)认为的那样:
“Tea's proper use is to amuse the idle,and relax the studious.and dilute the full meals of those who cannot use exercise.and wiI not use abstinence?”
(译文:茶一是给无聊者平添乐趣;二是让辛劳者放松身心;三是助那些饱食终日而又无所事事的人消化吸收。)
类似于东方的诗人总能在茶中得到灵感,茶也可以让西方人浮想联翩。难怪美国19世纪著名哲学家、文学家拉尔夫·华尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson )赞叹道:
“There is a great deal of poetry and fine sentiment in a chest of tea.”。
(茶是让人诗兴大发、陶冶情操的东西)
但与东方崇尚茶的精神内涵相比,基于西方实用主义传统,英美人更突出茶的实用性,强调茶这种物质本身满足人的多方面需要。正如19世纪中叶的时任英国首相的格拉德斯通(Gladstone)所说:
“If you are cold.tea wil warm you.If you are too heated,it will cool you.If you are depressed,it will cheer you,from If you are excited,it wil calm you.”
(如果你感到寒冷,茶能让你暖和;
如果你感觉炎热,茶能让你凉爽;
如果你感觉沮丧,茶能让你振奋;
如果你感觉激动,茶能让你冷静;)
特别值得注意的是:英美国家善于根据时代的变化和社会的需求对传统的茶文化加以改造和创新,从而创造出符合时代特点,迎合大众需求的新型茶文化,进而冲击着中国传统的茶文化。例如,随着大工业时代的到来,人类进入20世纪后越来越重视速度,快捷方便的速溶茶就在英国应运而生了。崇尚快节奏的美国人,在速溶茶的基础上,结合本民族爱好冷饮的特点,研制了茶的冷饮方式——冰茶(Ice Tea),并针对广大消费者的需求不断革新其口味、品种、取饮方式以及包装装潢等各个方面,形成了独特的冰茶文化,日益走向国际化。
总之,源自东方的茶来到西方后,吸取了当地风俗文化,从而形成世界各地特有的茶文化。传统古朴的中国茶艺茶道,高雅自在的英国下午茶文化,方便快捷的美国冰茶文化等多种茶文化共存,这正体现了我们这个时代全球化、多元化的特点。处于这种形势下。历史悠久,源远流长的中国茶文化必须采取措施,积极面对来自异质茶文化的冲击,在立足本土文化的基础上,勇于创新以谋求自身的弘扬和发展,成为构建社会主义和谐社会的重要内容。(作者:李亦桃 朱晓东 来源:《农业考古》2007.6)
铁观音价格表:极品铁观音|特级铁观音|陈年铁观音|一级铁观音|二级铁观音|三级铁观音|四级铁观音|感德酸香型铁观音|袋泡茶批发